Камрад
|
Нужны сравнительные фразеологизмы с союзом "как"
"Просто как бонжур" - есть такая идиома у французов?
"Страшный как вошь" (фр) - русский эквивалент - страшный как вся моя жизнь (я говорю - "страшный как жопа дракона" - а вы как говорите?)
"Тощий как гвоздь" Maigre comme un clou - русский эквивалент - худой как велосипед, как спичка..
"Плавать как утюг" Nager comme un fer à repasser - русский эквивалент - плавать как топор
Мне нравится у фр. - "Жить как петух в мармеладе" - Vivre comme un coq en pâte - у нас - Кататься как сыр в масле
Ср. у англичан: – To live in clover. (букв.: «Жить в клевере») - (тож. Кататься как сыр в масле) и что они там в клевере делают ? ))
У англичан:
"тупой как швабра" "daft as a brush" - русский эквивалент - тупой как валенок, пробка, пень - еще как?
Еще из устойчивых: толстая как бочка, простая как 5 копеек, динный как шланг....
---------------------------------------------
Еще есть классные авторские сравнительные обороты.
У Высоцкого:
"Надежная, как весь гражданский флот"
Или
"Живу я доступный, как веник, и нужный, как цирк Шапито" (Автора не помню)
Может, вспомните какие-нибудь авторские еще?
Буду премного благодарна )
Изменено: Nessy, 04-06-2018 в 11:17
|